اختطاف أم لأربعة أبناء في صنعاء يثير مطالب بتحقيق دولي ومحاسبة المسؤولين
أبرز النقاط الواردة في الإحاطة الأخيرة للمبعوث الأممي بشأن اليمن أمام مجلس الأمن.. ماذا قال؟
مقتل قائد عسكري وإصابة 6 جنود في كمين مسلح استهدف قوات درع الوطن بحضرموت
واشنطن ترصد مكافأة تصل الى 10 ملايين دولار لمن يدلي بمعلومات عن الحميداوي وتنشر صورته لأول مرة.. من هو؟
جلسة مفتوحة تليها مشاورات مغلقة… اليمن على طاولة مجلس الأمن وسط أزمات البحر الأحمر وباب المندب
الحوثيون يتوددون السعودية ويقدمون التعهدات لهم.. والرياض تحذر واشنطن: التوتر في هرمز وباب المندب يهدد طرق الشحن الدولية
تغيرات بأسعار صرف العملات في اليمن
من اليمن إلى بحر العرب.. مصدر رئاسي يمني يكشف عن نقاشات مع الجانب السعودي لتشغيل مشروع أنبوب النفط
هل دفعت قطر أمولاً لإيران لوقف هجماتها عليها؟
طهران تحصي خسائرها في الحرب وتطلب من 5 دول عربية تعويضها.. من يعوض من!

أعلن القاص اليمني محمد مصطفى العمراني قرب صدور أول مجموعة قصصية يمنية باللغة البنغالية خلال الأسابيع المقبلة، في خطوة تُعد توسعاً جديداً لحضور الأدب اليمني خارج حدوده اللغوية.
وأوضح العمراني أنه منح الإذن للباحث والمترجم البنغالي محمد يونس لترجمة مختارات من أعماله إلى اللغة البنغالية، التي يتحدث بها أكثر من 250 مليون شخص في بنغلاديش وأجزاء واسعة من الهند.
ويملك العمراني رصيداً أدبياً يضم 19 كتاباً، بينها 17 مجموعة قصصية، تُرجمت مختارات منها إلى عدة لغات، من بينها الكردية والإنجليزية والفرنسية.
وتُعرف أعماله بأسلوب سردي يمزج بين السخرية والبعد الإنساني، حيث تجمع قصصه بين الطابع الفكاهي والرسائل العميقة. ويُعد من الأسماء اليمنية التي حققت حضوراً لافتاً خارج البلاد، رغم محدودية الاهتمام بأعماله على المستوى المحلي.